Ooona Courses Template Creation

Template Creation

Learn to create subtitling templates for global localization workflows

$319.00

Coming soon

11

No. Lessons

Self-Paced

Duration

14

No. Video Tutorials

Intermediate

Course Level

Course

Course Type

11

No. Tasks

English

Language

FEATURE STANDARD PLUS
Prepare time-coded transcriptions for subtitling
Create useful annotations for translators
Time subtitles for multilingual subtitling workflows with templates
Automate and speed up your subtitling template creation workflow

What's in it for me

5 steps to follow to become a successful template creator

A masterclass in template creation consisting of several modules broken down into detailed micro-lessons

Hands-on exercises

Practice template creation by completing hands-on tasks in professional subtitling software and watching screencasting video tutorials

Access to professional subtitling software

Save money! Get exclusive access to OOONA subtitling software.

Downloadable resources

Download our checklists and style guides for future use in your subtitling projects

Social media learning community

Gain unlimited access to our private Facebook group to engage in discussions with your fellow students

Discounts on professional software

After completing the course, you will be eligible for a discount to purchase OOONA

COURSE OVERVIEW

Learn to create professional subtitling templates with our 5-step training. This self-paced course includes video lectures, screencasting tutorials, quizzes, hands-on tasks and gives you access to OOONA subtitling tools.

Course credentials

Once you complete the course,
you’ll receive a Certificate of Completion

TARGET AUDIENCE

%benefit-title%

Are you a TRANSLATOR? Do you already work as a professional translator of written texts and you want to add subtitling to your portfolio of skills?

%benefit-title%

Are you a LINGUIST? Harness your linguistic skills for audiovisual localisation - join our course and learn how to create subtitling templates!

%benefit-title%

Are you a FANSUBBER? If you tried volunteering work in subtitling and you loved it, why not take your skills to the next level and make a career in the audiovisual translation industry by becoming a template creator?

%benefit-title%

Are you a SUBTITLER who translates from templates and doesn't time your own subtitles? If you want to learn to create templates yourself, you're in the right place!

syllabus

Welcome

1.1 What are subtitling templates?
1.2 Quiz on subtitling templates
1.3 Original vs pivot language templates
1.4 Locked vs unlocked templates
1.5 Quiz on types of templates
1.6 Different perspectives on subtitling templates

2.1 Let’s talk about transcription
2.2 Keep it spotless
2.3 Typographical conventions in subtitling
2.4 Punctuation in subtitling
2.5 Quiz on transcriptions
2.6 Line breaks in subtitling templates
2.7 Line break rules
2.8 Exercise: transcribe a video
2.9 Key to the exercise on transcribing a video

3.1 Timing templates
3.2 How to fix reading speed issues by snapping subtitles to shot changes and chaining
3.3 Exercise on revising chaining
3.4 Key to the exercise on revising chaining
3.5 How to fix reading speed issues by merging subtitles
3.6 How to fix reading speed issues by condensing text
3.7 Timing Quiz
3.8 Exercise: Fix reading speed errors
3.9 Key to the exercise on fixing reading speed errors
BONUS: More ways to deal with high reading speed - blog by Max Deryagin

4.1 What are annotations?
4.2 What should be included in annotations?
4.3 Quiz on annotations
4.4 Exercise on creating annotations
4.5 Key to the exercise on creating annotations
4.6 Where to add annotations in your subtitling tool

5.1 QC in template creation
5.2 QC checklist
5.3 Revision exercise
5.4 Key to the revision exercise

6.1 How do you begin creating a template?
6.2 How can you automate the template creation process?
6.3 What tools do you use?
6.4 How did you work when you started?
6.5 Do you use ASR for transcription and spotting?
6.6 How to create annotations?
6.7 Working with pivot templates
6.8 Final tips

7.1 Workflow and skills
7.2 Adding annotations
7.3 Annotations creation process
7.4 What to annotate
7.5 Challenges
7.6 Quality
7.7 What’s the difference between English pivot template and English subtitle translation?
7.8 Why is it important to diversify your income?

8.1 Create your own template
8.2 Key to the final challenge

9.1 Ways to speed up your work
9.2 How to use short forms in OOONA
9.3 Using automatic speech recognition tools for transcription and spotting
9.4 Exercise on revising automatic subtitles
9.5 Key to the exercise on revising automatic subtitles
9.6 Exercise: Is it really faster?

10.1 Congratulations
10.2 More resources for you
10.3 Collect your certificate

TESTIMONIALS

t

t

Fill in your details below